Os voy a hablar de los mejores cuentos para aprender idiomas y de la importancia de los cuentos para aprender idiomas. Yo no fui a un campamento de verano en Estados Unidos ni soy bilingüe y no tengo hijos bilingües ¡aunque me gustaría que fueran a campamentos cuando tengan la edad para hacerlo!, pero creo firmemente en los cuentos. Creo en su potencial y en sus posibilidades, escritos y contados en cualquier idioma, español, inglés, francés y si es en varios, mejor.

Por eso puede ser interesante mi perspectiva, por eso estoy aquí.

Lecturas para aprender idiomas de Lara GO!

Como madre, periodista y escritora y como amante de las historias puse en marcha hace más de un año Tirando del Rizo una página para dejarse atrapar por los cuentos, para hablar de ellos y para sumergirse en ese mundo único y fantástico que sólo los cuentos maravillosos nos pueden dar.

Los cuentos sirven para muchas cosas, cada uno en estos momentos estará pensado en su razón, en su porqué. Cada uno estará pensando por qué los considera importantes, por qué le gusta leerlos a sus hijos, por qué elegimos unos cuentos y no otros… Y seguramente entre las razones entre las que nos estemos dirimiendo estén que nos gustaría que de mayores leyeran para acercarse a mundos que de otra manera nunca conocerán, a otras culturas y otros horizontes o porque hay temáticas que nos parece interesante tratar o bien porque nuestros pequeños nos lo piden… Habría tantas y tantas y todas válidas.

Lo cierto y más maravilloso es que los cuentos crean vínculos de por vida con la persona que nos los cuenta, en especial si es un familiar, porque contar un cuento es un acto de amor. Además, los cuentos preparan para la vida. Cuando uno es padre y relee los cuentos clásicos que a todos nos contaron cuando éramos niños surge un ligero resquemor ante la sorpresa que nos producen sus mensajes, a menudo nos parecen duros y crueles. Sin embargo, esos cuentos de hadas albergan una simbología más poderosa que todo lo demás, cuyas enseñanzas calarán en los más pequeños y les permitirán enfrentarse mejor al mundo adulto cuando sean mayores. Y para colmo de beneficios, los cuentos hacen nuestro mundo más grande; la imaginación ensancha la vida, la llena de posibilidades.

Todas estas bondades se mantienen en cualquier idioma, en inglés, francés o suajili. De hecho, en África se sigue contando alrededor de una hoguera, cuando cae la noche y los problemas quedan atrás, no hay momento más especial. De alguna manera, eso seguimos haciendo cuando acostamos a los niños y nos piden un cuento, dejar los problemas atrás, abrazar la seguridad que nos dan nuestros padres y entrar en un mundo mágico donde todo es posible, aunque luego haya que regresar, siempre recordaremos esas sensaciones y nos darán fortaleza en un futuro. Puesto que hablamos también de sentimientos y sensaciones, al margen de los que produce la propia historia, como veis hay otros factores que intervienen en ese bienestar, por eso no debemos tener miedo a contar a nuestros hijos un cuento en otro idioma, ni a pronunciarlo mal. Iniciar juegos con ellos en torno al cuento, es uno de los mejores métodos de aprendizaje, lo que se siente no se olvida.

Aquí os dejo algunos libros en diferentes idiomas que quizá os puedan servir como idea para iniciaros en el arte de contar, tanto en vuestro idioma como en otros, y también os dejo otros para los que ya dominan una segunda lengua y pueden entrar de lleno en la lectura.

Los mejores cuentos para aprender idiomas

Si hay una editorial de referencia a nivel lingüístico, esa es Kalandraka. Además de publicar obras bellas y de gran calidad ofrece la posibilidad de leerlas en distintos idiomas. Esta es una pequeña selección.

lara go curso padres niños bilingues

-“Cerca” premio Compostela que se ha traducido hasta 7 idiomas, entre ellos inglés, italiano y portugués.

64926 A QUE SABE LA#26B63E.fh11

 

Butterfly ears

-“A qué sabe la luna” “A taste of the moon” o “Butterfly ears” está en inglés y en otros idiomas porque en Kalandraka siempre traducen también al gallego, euskera, catalán, y portugués.

Donde viven los monstruos

-Para que os hagáis una idea, “Donde viven los monstruos”, el álbum ilustrado por excelencia, ha sido traducido hasta en maya.

La tribu ediciones tiene un cuento que me parece interesante porque está en inglés y en español simultáneamente, lo que puede ayudar en la lectura y comprensión para los que se encuentran en otros niveles.

-Se trata de “Little Beaver (El Pequeño Castor) A partir de 5 años.

Y en francés hay una editorial Salvatella que tiene en marcha proyectos muy interesantes como los de la colección Collection Émotions para trabajar las emociones de los más peques en otros idiomas.

 

Lectura recomendada

 

Lara go cuentos

 

Aprende inglés leyendo

Deseo de corazón que algunos de mis cuentos pronto vean la luz en otras lenguas, es la mejor forma de que lleguen a todos los niños del mundo. Las aventuras del Doctor Pantufla y su primer capítulo “El caramelo de violetas” ya se está poniendo las pilas. Si os apetece tener un ejemplar, escribidme a infotirandodelrizo@gmail.com y os lo enviaré con mucho gusto.

Tirando del rizo

Ahora, me gustaría que me contarais, ¿cuáles son vuestros cuentos favoritos? ¿Con que cuáles disfrutan más vuestros hijos?

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete y no te pierdas nada

* Obligatorio



 


¡comparte en Redes Sociales!